|
|
|
 |
 |
 |
Anglais scientifique |
Cliquez ici pour obtenir un bulletin d'inscription (pdf -76 Ko)
Anglais scientifique : communication orale
|
Lieu |
|
|
Sur site uniquement |
|
|
|
|
 |
|
Durée |
|
|
5 jours (cours intensif) |
|
|
|
|
 |
|
Public |
|
|
Ce cours s’adresse à des scientifiques souhaitant améliorer la présentation orale en anglais de leurs travaux de recherche, mais aussi comprendre et répondre aux interventions des autres interlocuteurs dans les réunions scientifiques. |
|
|
|
|
 |
|
Pré-requis |
|
|
Expérience de l'anglais écrit et oral. Personnes ayant étudié l'anglais mais dont les connaissances ont besoin d'être réactivées et enrichies. Savoir rélaiser une présentation sous PowerPoint ou équivalent.
|
|
|
|
|
 |
|
Sujets couverts |
|
|
|
Chaque participant aura l’occasion de présenter oralement un texte scientifique et d’en discuter avec l’assistance, sous la supervision de l’animateur (un scientifique américain bilingue expérimenté dans l’enseignement de la communication scientifique).
Présentation orale de travaux en public :
- Tirer parti d’un support visuel (PowerPoint ou équivalent)
- Travailler la gestuelle, les attitudes, le regard
Capacités à dialoguer :
- Exposer son travail
- Préciser, contredire, répondre aux questions posées
- Maîtriser la prise de parole
|
|
|
|
|
|
 |
|
Objectifs |
|
|
Améliorer la présentation orale en anglais des travaux de recherche, mieux comprendre et mieux répondre aux interventions des autres participants lors de séminaires, colloques scientifiques
|
|
|
|
|
 |
|
Méthode |
|
|
La méthode employée consiste à utiliser le contenu des sujets exposés de manière à maintenir l’intérêt des participants. Cette approche aide les participants à surmonter leurs difficultés et à prendre de l’assurance lors de leurs interventions aux cours des colloques scientifiques. |
|
|
|
|
|
|
Intervenant |
|
|
Scientifique de langue maternelle américaine.
Docteur en sciences de l’Université Pierre et Marie Curie (Paris 6).
Anciennement chargé de cours d’anglais scientifique au Magistère de Biologie/Biochimie à l’École Normale Supérieure de Paris, au Département d’Etudes Interculturelles de Langues Appliquées (EILA) de l’Université Denis Diderot (Paris 7) et à l’Ecole pour l’Informatique et des Techniques Avancées (EPITA).
Traducteur, relecteur et correcteur d’articles (editor) et de livres scientifiques. |
|
|
|
|
|
|
Tarif |
|
|
Nous contacter |
Anglais scientifique : communication écrit
|
Lieu |
|
|
Sur site uniquement |
|
|
|
|
 |
|
Durée |
|
|
3 jours (cours intensif) |
|
|
|
|
 |
|
Public |
|
|
Ce cours s’adresse à des scientifiques souhaitant améliorer leur capacité de rédaction de textes scientifiques en anglais. |
|
|
|
|
 |
|
Pré-requis |
|
|
Expérience de la lecture et de la rédaction de textes scientifiques en langue anglaise.
|
|
|
|
|
 |
|
Sujets couverts |
|
|
- Structure du discours écrit : introduction, résultats, discussion, conclusion, etc;
- Règles de grammaire et de ponctuation appropriées;
- Erreurs les plus fréquentes;
- Contenu : raisonnement et argumentation;
- Forme : expression et style;
- Rédaction de résumés (abstracts) ;
- Formulation des demandes de crédits de recherche (grant applications).
|
|
|
|
|
|
 |
|
Objectifs |
|
|
- Améliorer les capacités de rédaction en anglais des participants dans leur domaine scientifique par l’utilisation d’expressions concises et convaincantes.
- Augmenter les chances de publication des manuscrits dans les revues scientifiques.
|
|
|
|
|
 |
|
Méthode |
|
|
Travail pratique à partir d’articles déjà parus dans la littérature scientifique, ainsi que de textes rédigés par les participants. |
|
|
|
|
|
|
Intervenant |
|
|
Scientifique de langue maternelle américaine.
Docteur en sciences de l’Université Pierre et Marie Curie (Paris 6).
Anciennement chargé de cours d’anglais scientifique au Magistère de Biologie/Biochimie à l’École Normale Supérieure de Paris, au Département d’Etudes Interculturelles de Langues Appliquées (EILA) de l’Université Denis Diderot (Paris 7) et à l’Ecole pour l’Informatique et des Techniques Avancées (EPITA).
Traducteur, relecteur et correcteur d’articles (editor) et de livres scientifiques. |
|
|
|
|
|
|
Tarif |
|
|
Nous contacter |
Haut de page
|
|